穿越四百年来读你:莎士比亚十四行诗选读·爱之隽永 读后感2500字

读后感

穿越四百年来读你:莎士比亚十四行诗选读·爱之隽永

作者:叶秀敏

《穿越四百年来读你》是一本集译诗、诗歌解读或随笔,及名家译诗欣赏于一体的合集,收录莎士比亚十四行诗选读20首,以清新唯美的方式,打开经典的莎氏十四行。这既是藉莎士比亚逝世四百周年之际对莎翁的致敬,也是对经典的创新,更是对一份优雅的深情的回归和倡导。

穿越四百年来读你:莎士比亚十四行诗选读·爱之隽永 读后感

《穿越四百年来读你》,一本集译诗、诗歌解读或随笔,及名家译诗欣赏于一体的合集,收录莎士比亚十四行诗选读20首,以清新唯美的方式,打开经典的莎氏十四行。

经典的东西,是经得起时间检验的,你看不到它的好处,也许是因为自己不够好,配不上它。

莎士比亚是欧洲文艺复兴时期最伟大的戏剧家和诗人,据文献记载,他的十四行诗约创作于1590-1598年间,诗作结构精巧,几乎每首诗都有独立的审美价值。诗集分为两部分,第一部分为前126首,献给一位年轻贵族,倾力讴歌了同性爱侣的美貌及他们的爱情;第二部分为第127首至最后,献给一位“黑女士”,描写男女之爱(感觉莎大叔是欲盖弥彰)。

以前也没有听说过叶秀敏这个名字,看完这本书才知道她是谁。

叶秀敏,笔名滚滚君,1970年生人,毕业于北京国际关系学院英文系。毕业后从军,任职专业技术翻译十六年。2008 年转业至地方,从事与本专业无关工作。曾出版译作《阿西莫夫逸闻趣事》、《弗兰奇寓所粉末之谜》、《华生医生的秘密日记》、《你随身的瑜伽教练》。近一年来,滚滚君兴趣转向诗歌翻译,纵情文字,偶寄闲情。一度钟情威廉.莎士比亚,而后移情罗伯特.弗罗斯特。叹莎大叔之俗世情深在先,慕弗罗斯特大人情怀高远在后。

虽说是一个不怎么著名的译者,但是很喜欢她的文字,在翻译时可以借鉴大师们的译作,可以用古诗来翻译莎士比亚的诗,让我耳目一新,且以谦卑的心态去翻译,有对莎士比亚的热爱也有对十四行诗的热爱,可以看出来,她是真正地喜欢。

古往今来,爱情是文学作品永恒的主题。如何优雅、含蓄、有内涵地表达情怀,歌颂爱情,莎氏十四行诗给出了经典答案。这世上最浪漫的事,可以是浪漫春光中的初相遇:“浮生里虚无的幻影,携你至我身旁;亭亭的年华粲粲,你是浮世里最美的春光。”也可以是漫漫长夜的独语:“狰狞的夜,你璀璨似珠玉,为暗夜添色,令她苍老的颜焕新。”还可以是与爱人执手斜阳的不离不弃:“愿君知我,情深深逾燕婉;惜取芳时,夕阳将奏离殇。”但最美的,滚滚君以为是:“那些我曾爱过的身影,如今都是你;你是他们的化身,完全俘获我的真心。”

远方在天涯,而诗近在咫尺。

愿君知我,情深深逾燕婉惜取芳时,夕阳将奏离殇

——莎士比亚十四行诗第73首

但你,只痴缠自己眸色的清亮自恋的焰火不息,独爱孤芳自赏

——莎士比亚十四行诗第1首

当四十的寒霜,侵蚀眼角眉梢当岁月的沟壑,纵横花容月貌

——莎士比亚十四行诗第2首

哪位多情少年愿凭栏独望任自恋的烟花将子嗣绝断

——莎士比亚十四行诗第3首

流年的风景里,我三度经历四月的芳菲,在六月的艳阳里开到荼蘼

——莎士比亚十四行诗第104首

叹时光之步履,匆匆白驹过隙引盛夏至严冬,囚芳华于肃寂

——莎士比亚十四行诗第5首

我细数时针的脚步,听光阴低语见朗朗白昼坠入夜的狰狞

——莎士比亚十四行诗第12首

浮生里虚无的幻影,携你至我身旁亭亭的年华粲粲,你是浮世里最美的春光

——莎士比亚十四行诗第15首

如果我能用诗句颂你明眸风光用无尽的数字铭记你翩翩风采超凡

——莎士比亚十四行诗第17首

但你是永恒的盛夏,芳华常伴风姿永驻,任时光苒苒

——莎士比亚十四行诗第18首

四季的悲欢在你飞逝的身影中交替轮转广袤的世界在你疾驰的步履间倍受摧残

——莎士比亚十四行诗第19首

我镜中的容颜怎肯苍老如果你的青春还在熠熠闪耀

——莎士比亚十四行诗第22首

爱之默语请悉心读取用双眼倾听,是爱情微妙的智趣

——莎士比亚十四行诗第23首

我的双眼是一名画匠将你倩影深铸我心版

——莎士比亚十四行诗第24首

而幸福的我,与爱侣心心相印我的心不变,爱人的情不移

——莎士比亚十四行诗第25首

狰狞的夜,你璀璨似珠玉为暗夜添色,令她苍老的颜焕新

——莎士比亚十四行诗第27首

白昼间奔波劳形,遥夜里相思焚心路漫漫我跋涉千里,与你相见却是无期

——莎士比亚十四行诗第28首

可是,每当我想到你,亲爱的朋友失去的一切回复原样,悲伤亦止步于过往

——莎士比亚十四行诗第30首

那些我曾爱过的身影,如今都是你你是他们的化身,完全俘获我的真心

——莎士比亚十四行诗第31首

所有的白昼皆长夜,直到我双眼望见你所有的暗夜皆光明,当你来临我的梦境

——莎士比亚十四行诗第43首

正如引子中所说的,这既是藉莎士比亚逝世四百周年之际对莎翁的致敬,也是对经典的创新,更是对一份优雅的深情的回归和倡导。

声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:ailianmeng11@163.com